Sunan at-Tirmithiy كتاب اللباس
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نَذِيرٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَضَلَةِ سَاقِى أَوْ سَاقِهِ فَقَالَ هَذَا مَوْضِعُ الإِزَارِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَأَسْفَلُ فَإِنْ أَبَيْتَ فَلاَ حَقَّ لِلإِزَارِ فِى الْكَعْبَيْنِ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. رَوَاهُ الثَّوْرِىُّ وَشُعْبَةُ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ.
Ḥuṯẖayfah Ibnul-Yamān said, "The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, touched my or his calf muscle and said, 'This is where the waist wrapper (1) should rest. If you refuse, then further below. If you refuse, then the limit of the waist wrapper is the heels (2).'" Footnotes: (1) (Izār): A cloth wrapped around the waist, similar to a sarong, which covers from the navel to below the knees. (2) This ḥadīth warns against trailing the wrapper especially if out of arrogance as it is strongly disliked by God. Click on ḥadīth to read more
Ḥuṯẖayfah Ibnul-Yamān said, "The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, touched my or his calf muscle and said, 'This is where the waist wrapper (1) should rest. If you refuse, then further below. If you refuse, then the limit of the waist wrapper is the heels (2).'" Footnotes: (1) (Izār): A cloth wrapped around the waist, similar to a sarong, which covers from the navel to below the knees. (2) This ḥadīth warns against trailing the wrapper especially if out of arrogance as it is strongly disliked by God. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ وَأَبُو تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ فَقَالَ مَا لِى أَرَى عَلَيْكَ حِلْيَةَ أَهْلِ النَّارِ. ثُمَّ جَاءَهُ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ صُفْرٍ فَقَالَ مَا لِى أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ الأَصْنَامِ. ثُمَّ أَتَاهُ وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ مَالِى أَرَى عَلَيْكَ حِلْيَةَ أَهْلِ الْجَنَّةِ. قَالَ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ أَتَّخِذُهُ قَالَ مِنْ وَرِقٍ وَلاَ تُتِمَّهُ مِثْقَالاً. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ. وَفِى الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو. وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمٍ يُكْنَى أَبَا طَيْبَةَ وَهُوَ مَرْوَزِىٌّ.
A man came to the Prophet, peace and blessings of God be upon him, wearing an iron ring, so he (the Prophet) said, "Why do I see you wearing the ornament of the people of the Fire? (1)" He then came wearing a copper ring, so the Prophet, peace and blessings of God be upon him, asked, "Why is the smell of idols emanating from you? (2)" Then he came wearing a gold ring, so the Prophet, peace and blessings of God be upon him asked, "Why do I see you wearing the adornment of the people of Paradise? (3)". The man (then) asked, "What should it be made of?" He replied, "Silver, but less than a mithqāl (4) (5)". Footnotes: (1) Referring to the iron rings that the disbelievers used to wear, or to the chains of the people of the Fire that are also made of iron. (2) As idols were generally made from copper. (3) Men are not permitted to wear gold, but it will be permissible for them in Paradise. (4) Mithqāl: A unit of weight, usually used to measure gold, equivalent to 4.6 grams or 4.2 grams, but it is generally considered equivalent to 5 grams for simplicity. (5) Most scholars find wearing a silver ring that weighs more than a mithqāl permissible for men based on other evidence. Click on ḥadīth to read more
A man came to the Prophet, peace and blessings of God be upon him, wearing an iron ring, so he (the Prophet) said, "Why do I see you wearing the ornament of the people of the Fire? (1)" He then came wearing a copper ring, so the Prophet, peace and blessings of God be upon him, asked, "Why is the smell of idols emanating from you? (2)" Then he came wearing a gold ring, so the Prophet, peace and blessings of God be upon him asked, "Why do I see you wearing the adornment of the people of Paradise? (3)". The man (then) asked, "What should it be made of?" He replied, "Silver, but less than a mithqāl (4) (5)". Footnotes: (1) Referring to the iron rings that the disbelievers used to wear, or to the chains of the people of the Fire that are also made of iron. (2) As idols were generally made from copper. (3) Men are not permitted to wear gold, but it will be permissible for them in Paradise. (4) Mithqāl: A unit of weight, usually used to measure gold, equivalent to 4.6 grams or 4.2 grams, but it is generally considered equivalent to 5 grams for simplicity. (5) Most scholars find wearing a silver ring that weighs more than a mithqāl permissible for men based on other evidence. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنِ ابْنِ أَبِى مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ نَهَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقَسِّىِّ وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ وَأَنْ أَلْبَسَ خَاتَمِى فِى هَذِهِ وَفِى هَذِهِ. وَأَشَارَ إِلَى السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَابْنُ أَبِى مُوسَى هُوَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِى مُوسَى وَاسْمُهُ عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ.
ʻAlī [Ibn-Abī-Ṭālib] said, "The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, forbade me (1) from [wearing] silk garments (2), [using] saddlecloths made of red silk(3) and wearing my ring on this finger or that one." And he pointed to his index and middle fingers. Footnotes (1) The following rulings are restricted to men. (2) The particular garment referred to in the ḥadīth was commonly worn in Persia and was ribbed with silk. (3) Women used rich cloth like velvet or silk brocade to make comfortable saddlecloths for their husbands, such as those used by Persians. Click on ḥadīth to read more
ʻAlī [Ibn-Abī-Ṭālib] said, "The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, forbade me (1) from [wearing] silk garments (2), [using] saddlecloths made of red silk(3) and wearing my ring on this finger or that one." And he pointed to his index and middle fingers. Footnotes (1) The following rulings are restricted to men. (2) The particular garment referred to in the ḥadīth was commonly worn in Persia and was ribbed with silk. (3) Women used rich cloth like velvet or silk brocade to make comfortable saddlecloths for their husbands, such as those used by Persians. Click on ḥadīth to read more